The Pixel Gravity crew are interested in astronomical phenomena outside the computer as well as creating simulations to run. Check out some of our videos on YouTube:
For my New Year’s Day new learning, I worked out how to create a thread (properly) in Twitter, in order to post my very first awards eligibility thread.
I know, I know, none of these are going to win any awards, though one has already been nominated (by the editor of the anthology) for a majorly major award. Nominations count; just being nominated is a huge, huge thrill.
But not everyone likes to hang out on social media. Facebook is broken. Twitter has deep wells of toxicity, Instagram is all about being pretty (and owned by Facebook), and Tik-Tok is … out of my league.
So in this blog post, I’ll try to recreate the Twitter post. I have two 2021 stories that are Hugos-eligible (the science-fiction ones). What awards do you know about that you’re eligible to nominate for? You might be surprised!
Let’s jump ahead now, and make this Not About Me. It’s readers who nominate for Hugos, and readers don’t care if the author is famous, made a bucket of money, or only managed to sell one story. Sure, the list of finalists is short, but consider–what did you read last year? What moved you? If you’re a 2021 or 2022 WorldCon member, you can nominate the things you liked. You can nominate up to five things in EVERY category. They don’t have to be the movies, stories, novels, or magazines that your friends liked, that your social-media leaders went on and on about. You can voice your own preferences.
So, pitch made. GO forth, write reviews on Amazon and Goodreads, nominate all your favorites for awards, and then enjoy all the new (and not-so-new) stories out there in 2022.
Here, then, is my Twitter thread. Do ya love or hate my cartoony profile pic? I’ll only put it in for the opening tweet; otherwise, it gets annoying in blog format.
The official awards-eligibility thread. In 2021, I had three short stories published:
1. a #scifi story about stolen land
2. a light #scifi #romance featuring a favorite 20th-century artist
3. an upbeat piece of literary fiction grown from #autism, #depression, and #optimism.
2/7 “Heart’s Delight,” anthologized in Fault Zone: Reverse, edited by @LaurelAnneHill and published by Sand Hill Review Press. An intelligent ecosystem repels those whose ancestors took the land unjustly, returning custody to its true caretakers. #SFF
3/7 For the record, I live on Tamien Nation Territory, bordering Popeloutchum (Amah Mutsun) land, connected to the territory of the Muwekma Ohlone Tribe of the San Francisco Bay Area. These people are all, right now, working to protect this land, e.g.: http://amahmutsun.org/history
4/7 “Parrish Blue,” published by Water Dragon Publishing (Dragon Gems short fiction). In an elite restaurant on a climate-ravaged Earth, under the glow of a recreated artwork, a young woman rediscovers a dream of life immersed in wonder—and finds one who shares that dream. #SFF
5/7 I’m dropping in an image of the piece of art these two fall in love under (Romance, by Maxfield Parrish). Just because.
6/7 “Reunion,” anthologized in Fault Zone: Reverse, edited by @LaurelAnneHill and published by Sand Hill Review Press. Two young people, separated in childhood by separate traumatic events, renew a friendship forged through shared suffering.
7/7 If this story resonates for you, consider further research at https://autisticadvocacy.orgor connect with mental-health resources in your community. Also, remember to reconnect with friends in 2022.
It’s surprising hard to recreate a Twitter posting in a blog! Go follow me on Twitter, OK?
One of the first things people ask me when they read certain of my stories is “What’s the right way to pronounce all these weird words?” My stock answer is: “However you like! It’s all made up, whatever sounds right inside your head is fine by me.”
Starting the process of doing an audio book for All That Was Asked has forced me to face the fact that, well, really there is a “right” way. For one thing, the story centers on language–in fact, the working title of the book was “Translations by Ansegwe.” In general, for the stories where I have a made-up culture with their own language or an “evolved” culture that’s grown from more-or-less familiar cultures but uses a language other than English as their root language, I do know how those words should be pronounced. I’m that wonky sort that blows off an entire afternoon at Worldcon to attend a linguistics workshop, so, well, that’s where I’m coming from.
In the real world, I know French pretty well, I watch a lot
of foreign-language TV (though of course I’m relying on subtitles), I live in
place where I hear Spanish and Russian regularly, and I have technical-world
acquaintances with a great variety of language “homes” from India to
Europe to Africa to both Chinas. I’ve
struggled to learn a smattering of my culture-base language–Gaelic. And I grew
up being hauled around to various places in the U.S. and England. I even still “hear” (and alas for
spell-checkers, spell) most English as Brit-style. End result:
I love the interplay of languages and the way everyone talks. I
do not claim to be a polyglot, but I’m a diligent researcher and I just love
all those sounds.
In my writing, most of the problematic words are names, because I think of such stories as having been “translated” from the alien/alternate history language set. Names tend to get left over after a translation, because even if I’m translating a story from French to English, I wouldn’t change “Tourenne” to “Terence” or “Gervais” to Gerald, because a) the names aren’t really the same and b) the sounds of names add the flavor of a language without requiring a reader to actually know a foreign tongue directly. Spoiler? My current work-in-progress has characters named Tourenne and Gervais, and they live in a francophone culture that doesn’t exist anywhere in the real world.
In the made-up language base for All That Was Asked, I have lots of names for people, place-names from more than one country in the alternate-universe world, and a few name-based terms. (The academic types in the story have dreams of winning their version of the Nobel prize, so they talk about it a lot. The Nobel prize is named for a person, but . . . it’s a thing.) I wanted the central names to make sense, to have relateable sounds, and to have some commonalities. For instance, in English we have a lot of names that end in ‘-y’. I selected some sound elements that would fit into different names and tried to make them sound like they came from a distinct self-contained culture–except for a few names I made up specifically to sound like another culture, in the same world.
I decided on a family-personal naming order that made sense
for the culture–Family first, Personal second, and most people refer to each
other and address each other by their personal names, because everyone knows
what family everyone else belongs to. And
I made names longer than we’re used to in English. In our culture “power names” tend
to be short, in theirs, most people have multisyllable names, and powerful people
tend to have longer names.
For other sets of words in this story, ones that are “translated” to English, I “hear” the words in British/European English rather than American English, because that fits better with the social style of the people and gives it a little bit of distance for American readers. It may sound really fussy–especially for such a short little book–but I think having a clear auditory sense going into it helped me with building the alien culture. I just have to hope it carries through to readers and listeners–not a burden to cope with but an added feature of the story.
In my next post, I’ll give you a blow-by-blow pronunciation guide for All That Was Asked, with a few background bits to liven it up a bit.
When I post on the front page of my site, it has to be temporary, but it’s often goodies that I don’t want to trash, so I’m beginning a little practice of shifting the “old” content to a NEW blog post, maybe with a little bit of extra commentary. Skip it if you want, or not, whatever. This is the blog part of this page, it’s my playground and as long as I’m not hurting anybody, I can do whatever I want, right?
Like, right now, I’m listening to Travis music videos on YouTube. There are official ones and unofficial ones, and these guys are so menschy, they don’t worry about the unofficial ones, because fans love them, right? Besides, what does it make me want to do? It makes me want to go see if there’s an album of theirs I maybe don’t have yet. Marketing, kids.
The funniest one is a concert video where whoever has the camera skips real fast past the audience members closer to the band’s age and lingers on the fresh-faced youngsters. Well, it’s nice that younger people have discovered them, isn’t it?
hehehe
All right then, here’s a nostalgic look at the front page that’s going away today:
Greetings, fellow star travellers! Big news!
Paper Angel Press has launched a new imprint devoted to science fiction and fantasy.
I’ve been waiting for months to say: you’ll now find my book at Water Dragon Publishing. Click the dragon and explore their new site.
Meanwhile … my newsletter launched successfully last month! Thanks to all who signed up here and through StoryOrigin. The newsletter comes out mid-month, with science news, story previews, writer-life chat, and just a little gaming stuff.
Learning by doing! I ran an experiment: subscriber pop-up vs static subscribe-here form. The pop-up wins, hands, down. Apparently, it’s just way more convenient. However, I can flip a switch so it only asks every so often. And I’m keeping the static forms on the contact and blog pages, for those who prefer that. Remember, if you’re on gmail, Google will tend to pipeline emails from new people into preset folders like “Promotions,” until you tell it not to.
What would you say if someone said, “Will you take this alien creature home and be responsible for it.”? Ansegwe says, “Yes.” Get the story in digital, audio, softcover, or hardback!
This first-contact story explores the challenges of communication between species–when neither side has a universal translator to rely on, when the alien in question is so odd most people would consider it an animal–not a person, and when accidents and misunderstandings get in the way.
Ansegwe’s a tagalong, a wannabe poet, and the pampered offspring of a rich, powerful family. When faced with the choice of leaving an injured alien creature to fend for itself in the wilds of a strange world, he makes decisions that force him to contend with his own failings–but also help him discover his mission in life.
Official Safety Notice for Poetry-Averse Readers: There are no actual poems in this book.