Cometary Tales Blog,Craft Success as an author?

Success as an author?

Depends what you mean by “success”

One of my writing groups (the one that isn’t a critique circle) has set a blog-post prompt of ā€œHow do you measure success as an author?ā€
We’re supposed to introspect, come up with wise words to inspire and console others. I don’t know about y’all, but the past two years have been a low-rising roller coaster, beginning with a brief burst of elation that my first book (my ā€œdebutā€ if you want to get precious about it) was coming out.

WIte, red, and blue award ribbons from a fair

Only then we had a little bit of a pandemic to deal with.

And now it’s two years later.

All That Was Asked has never had a book-launch party (it slightly predates online launch parties), a signing session, a reading at a convention—none of those things. Not uncoincidentally, it hasn’t made much dough for me or for my publisher. At least the print copies are mostly print-on-demand, so no one’s staring at a warehouse full of unsold copies and calling a shredding company.

But is selling a ton of books a success? To stay sane in this business, I think you have to measure success more on the basis of what you are doing than what you have done. If you’re making oodles of money in the publishing industry, that’s mostly a matter of luck, so is that success? I’d call it good fortune. It’s very much a lottery. I’ve read absolutely stunning work in critique circles, listened to mind-blowing readings by little-known writers, and I’ve even had people tell me after a reading ā€œwow, that was awesome!ā€

What makes sense is to measure how this work—writing—impacts your life. Is this what you live for? Not in a rosy-eyed, dreamy way, not ā€œI luv writing <3ā€ but ā€œwriting is what drags me out of everything elseā€ and ā€œwriting is my food, drink, and sleepā€ and ā€œwriting is how I exist in this universe.ā€

What I’m doing right now is working on projects that I’ve wanted to tackle for years—no, decades—but never could due to the vicissitudes of child-rearing, day-job workload, personal upheavals, and disability.Ā  I’m not whining. These are just facts. I chose to raise kids, and it was satisfying work (and, yes, frustrating, too, but in all the right ways). However, doing the best job possible involved more than dropping them off at our barely-adequate schools. It meant advocating for them, fighting an uncaring administrative system, volunteering, fundraising, and, as a last-resort, homeschooling. At least in the pandemic age, there are more parents out there who understand that homeschooling—at least not ideally—isn’t a romp in the garden, it’s serious work. And, like most of us, for me that was work that had to take place in parallel with earning a living.

So right now, I’m successful. Every morning (afternoon?) I wake up, and there’s writing to do.

  • This kind of writing, which is off-the-cuff, barely edited, and hurled into the interweb’s event horizon, never to be seen by human eyes.
  • Critical writing, where I’m critiquing work by fellow writers, trying to help them make their stories the best they can be.Ā 
  • Social-media writing—mostly Twitter—where I practice being concise, kind, and thoughtful.
  • And, finally, yes, writing my own stories, the ones I’ve been wanting to read.

What I’ve been looking for—and yes, I’ve found some, but far too few—are stories led by characters who have trouble communicating, who don’t fit in, who think differently than others but find a way through life anyhow. I’m tired of hero’s-journey stories and chosen-one tales that take themselves too seriously. I don’t mind playing with the tropes. For instance, one of my WIPs has a seeming “chosen one” in it, but the whole thing is a crock, a scheme worked up by a person who’s trying to change society and is using an old myth to get buy-in. Not that the “chosen” person isn’t worthy, but there’s no magic in the process—they’re carefully selected for capability and then trained for the job.

I’m not writing to market. I admit that. So I can’t complain about sales, not too much. It may take time for people like me to find the stories I’m writing for them. That’s OK. I waited a long time. A little longer—I can deal.

Well, I’m trying to, anyhow.

In the meantime, I’m keeping on. For me, that writers learned to use remote meetings to connect for critiques, discuss craft, conduct conventions, and more has been a compensatory gain during the pandemic. It’s not a benefit of this horrible time; it’s a thing we could should have been doing all along, and only just now learned to value. When the pandemic’s over, we’ll keep connected this way. That’s a good thing, but we don’t get to pretend it’s all right that millions of people died while those of us privileged to live were fumbling our way to this belated discovery.

I’ve leveraged that new learning, because I’m an engineer and tech things come naturally to me. I’ve let myself get roped into volunteering to help others less comfortable with the technology—and that’s OK, because participating with other writers helps me connect more deeply with my writing community.  I value the friendships I’ve formed with people I’ve only met in Zoom rooms. This is not a trivial feeling—I dedicated my Monday afternoons for half this past year to help a Zoom friend whose critique circle had lost their only zoom-capable member. That meant stepping aside from one of my other critique circles, one that needed me less. I’m returning to my prior group as of this month, because my friend’s old zoom-host has returned. I’ll miss the new friends I made in her circle, even though we only ever saw each other in little boxes on our computer screens.

Am I a failure because I had to defer my writing career? Looking back through my drawer of shelved and partly-done stories, one thing is strikingly clear—I was so young, so ignorant, so clueless. Much of what I’m writing now, I couldn’t have done when I was younger. In technique, I’m much better than my younger self; some of that gain I can attribute to years of writing science and engineering reports and papers, working collaboratively with colleagues on phrasing, structure, and word choice … plus coping with deadlines. Beyond the technique, older me is able to imagine more-complex characters, see worlds with more-different people in them. Through personal experience, I know most lives—most real stories—don’t have a ā€œcall to adventureā€ or a ā€œsupreme ordeal.ā€ There’s no wise mentor waiting to guide us. We have to muddle through, try to survive in an irrational universe, and deal with the fact we’ll never quite make sense of it all.

Sure, I’m still learning. You have to keep learning. It’s the key to growth in every respect. Even there, though, I’m doing better, working actively to learn more of what I need to continue improving.

In my next posting, I’ll demonstrate my success by sharing a list of what I consider to be my 2021 accomplishments not only as a writer but also as a member of the writing community.

I’ll warn you right now: it’s a longer post.

You might also like to read:

A cylindrical spacecraft with long solar panels spreading out on both sides.

The names in “All That Was Asked”The names in “All That Was Asked”

In my previous post, I tried to explain how all those odd names ended up in my recently-published book and why I think it’s fun to play around with languages in the middle of a story.

So, what if you don’t really care about all that linquistic nonsense, but just want a guide to pronouncing stuff in this particular story?  In what follows, I’m going to share what I’ve prepared for the person doing our audio book.  On the surface, it may look daunting, but, really, it all hangs together with a few key elements:

Sensei, in Kanji
Source: japanesewithanime.com 
(CC BY-SA 4.0)
  • Lots of the names end in a shortened “ay” sound I’ve tagged here as ei. It sounds almost like a long ay, but is cut short like you were going to pronounce a “y” on the end, but stopped yourself just in time, “say” without that teensy “eeya” sound that wraps up that word. Sort of like “sensei” as pronounced in Japan, or at least in anime and Japanese TV shows.
  • In names ending in e, the final e is always sounded–usually as that shortened “ay” sound.
  • The exception is “ere”, which is ayr-ee, wherever it happens to fall, so some names end with ayr-ee, while some have that in the middle or at the beginning.
  • Children (or adults being teased as if they are children) or intimate friends get their names shortened with a bit of a stop in the middle, so Ansegwe becomes An-s-wei, and Kantalare becomes K-a-la-rei
  • As an example of the “translated words” system: the “aunts” are “awnts”, Brit/Northeast/Southern style, rather than Midwestern style “ants”.

Digression: How come I like weird names?  Well, jeepers, I’ve got one of my own, one that often gets pronounced weird, though I don’t care, really, I’ve heard ’em all.  The “correct” way is va-‘ness-uh ma-‘cla-ren-‘ray.  There are other pronunciations in use . . . but those are other Vanessas and other MacLarens. 

OK, here we go.  I’m not using really formal linguistic notation, but sound-shorthand that I think we all can follow. I put a single quote at the front of the stressed syllable in each word. 

  1. Our Main Characters

Varayla Ansegwe, Eskenyan Jemenga, Ensense Kantalare, Varaylas Ansele and Adeleke, and Haillyen.  These all appear frequently, though it takes a while for Kantalare to show up.  See how what we call “last names” (family names) come first, and “first names” (personal names) come second.

Wary, indeed.
Photo of sketch on wall, by Quinn Dombrowski, Berkeley, CA (CC BY-SA 2.0)

Varayla: Va-‘ray-la This one’s pretty phonetic, the tricky thing, from listening to auditions for our audio book, is that some people seem to read the “yla” as “lya”.  This reminds me of how people read the second half of my last name as “Wary” instead of “Wray”.  Don’t let it worry you, but if you prefer mispronouncing Varayla, just don’t go to Korlo. In the bad old days, you could earn a set of cement overshoes for mispronouncing that name to the wrong person.

Ansegwe: ‘ahn-seg-wei Our hero’s name is most likely to be mispronounced as on-‘seg-way, which is hilarious, as it makes me picture this enormous klutz trying to ride a Segway.  The first syllable should be said relatively slowly, so the second two click together fast, so that you almost lose the sound of the “e” in the middle: ahns’gwei. It has a kind of Japanese flavor to it.

Eskenyan: ess-‘ken-yan It sounds sort of like “a person from Kenya” (at least the way Americans say it) plus “Ess” in front of it.

Jemenga: ja-‘meng-uh When Jemenga is particularly pleased with himself, he really hits that middle syllable, so it’s like Ja-MENG-ah!

The Varayla Syndicate’s above-board operations include space-based solar power satellites.
(Not quite like this. This is NASA’s Solar-b satellite)

Ansele: ‘ahn-se-lei Tycoon aunt #1.

Adeleke: a-‘del-e-kei Tycoon aunt #2.

Haillyen: ‘hay-ul-lee-yen This is a “foreign” word to Ansegwe, so he’s basically phonetically “translated” it, the ‘y’ in the last syllable is a  bridge sound you get when putting ee and en together between the ee and the en.  Do ya get it? Yeah?  The reader should get it about 100 pages before Ansegwe catches on.

Ensense: en-‘sens-ei  You know, like, “sensei” with an “en” at the front.

Kantalare: kahn-tah-‘lahr-ei There’s a secondary stress on the first syllable.  Just make it sound pretty in your head.  Ansegwe is totally in love with her, so, whatever, hear her as beautiful

2. The people on the expedition

Some of these folks are only mentioned or quoted during the “expedition” chapters.

Tkonle: t-‘kawn-lei

Kulandere: koo-lahn-‘dayr-ee

Tekere: ta-‘kayr-ee

Tereinse: ‘tayr-ee-in-sei

Alekwa: ah-‘leek-wah

Nara: ‘nah-rah

Ensargen: en-‘sahr-gen It’s a hard g, as in “gun”, not a soft one as in “generation”. They don’t really use hard “g”

Korton: ‘kor-tun

Alawere: ah-la-‘wayr-ee

Tasegion: tah-‘seg-ee-on

Turame: too-‘rah-mei

3. People at home

Kateseo: ka-‘tay-see-oh

Kinshada: kin-‘shah-dah

Tumbal: ‘toom-bal

Erekulu: ayr-ee-‘koo-loo OK, this one isn’t a person, he’s a domesticated animal, so his name is a little goofy, meant to sound cute.

Tokal: toh-‘kahl

Ans’we: ‘ahn-se-wei This is a nickname for Ansegwe, used mostly by Kantalare, but also used by his expedition “friends” when they want to get on his case.

K’alare-: kah-‘lahr-ei This is a nickname for Kantalare, used by Ansegwe.

Az-dyel: ahz-dee-‘ell Note that this is another “foreign” word that Ansegwe has transcribed this way, so it’s pretty phonetic, the three syllables have almost equal stress, I hear just a little more on the last one, but you can feel more free to mess around with this one–it’s the ONLY word in this language that appears at all.

Eskewere: ess-ke-wayr-ee

Ensense Halense: en-‘sen-sei hah-‘len-sei This is a member of Kantalare’s extended family that they happen to run into at some point. 

4. List of authors. 

About two-thirds of the way through, someone gives Ansegwe a reading list, and the authors of the books are a mix of people from his world, one from outside his culture, and one (the last) he’s going to spend a lot of time with. I wouldn’t worry about these too much, but have fun with them.  Yeah, uh-huh, that’s intentional.

Asvelan Kulumbu: ‘ahs-veh-lahn  koo-‘loom-boo

Palawan Vejr: ‘pah-lah-wahn  vee-‘yay-zher

Trjia Qwijlian: ‘trr-zhee-ah  ‘kwizh-lee-ahn

Tsulander Tkonle: ‘Tzoo-lahn-der  T’kawn-lei

5. People in quotes.

Yeah, this is one of those books where each chapter opens with a quote from someone.  I picture these as remarks that people who know Ansegwe have made when interviewed about the events in the story.  Picture them sitting across the desk on their version of The Daily Show, chatting with their Trevor Noah.  Most of the quoted individuals made it into the final.  A few only get mentioned in these quotes.  These ones are mostly government officials.  Make them sound stuffy, self-important, and less-than-competent.

Insake Hailaware: ‘in-sah-kei  hai-uh-la-‘wahr-ei (For fussiness, there’s a secondary stress on first syllable in Hailaware. He will get all huffy if you miss that and maybe will find some minor infraction to write you up for.)

Elesennen Haileski: el-es-‘sen-en  hai-uh-‘les-kee

Kinsala Tkerelon: kin-‘sah-lah  T-‘kayr-ee-lon

6. Other words and place names.

The story takes place in a fairly limited set of “alien” geographic locations.  But I do have some place names included and there are a few other “thing” words that appear more than once.

The Kalinidor is something like this.
Alexander Fleming’s Nobel Prize (1945)
(Jemenga would discover penicillin if someone else hadn’t already.) Source: Science and Society Picture Library, London Museum of Science (CC BY-SA 2.0)

Korlo: ‘kor-low It simply sounds like “core” “low”.  This is Ansegwe’s country. 

Kalinidor: ka-‘lin-ee-dor This is a person’s name that’s become an object name–sort of like the Nobel Prize, well, actually, exactly like the Nobel prize.  Jemenga really really wants one of these.

Quazwallade: kwaz-‘wall-ah-dei  This is a place name, just a foreign country, one with some technological and cultural differences from Korlo.

Cignali: sig-‘nah-lee Let’s say that probably this was originally a person’s name, but now it’s the name of a famous university, think “Stanford”.

Utumwe: oo-‘tum-wei I told you there were academics in this story.  This is another university, a medical school actually, one that Jemenga lectures at, when they can get him.

Terende: ta-‘ren-dei  Another place name.

Tule: ‘too-lei Yep, place name. Doesn’t get much play, but even minor places count, says the writer who lives in a town that isn’t a proper town, just a collection of farms, houses, shops, and a gas station, that gets its own post office.

Welcome to Cometary Tales!Welcome to Cometary Tales!

This is a portion of space set aside for writing from both directions, inbound and outbound.

What?

Comets are, by their nature, exciting and unpredictable, which inspires both intriguing storytelling and curious scientific observation.

For starters, comets inbound to the sun unfurl their unique and mysterious tails behind them. This is charmingly artistic and seduces our reason as we watch them sail in from the outer reaches of the solar system like kites with their tails billowing.Ā  So–some of this page is devoted to fiction, respecting science but allowing for poetic license in pursuit of insightful stories.

Outbound comets, on the other hand, demonstrate why we have to use our powers of observation if we want to understand the Universe. Before we can understand why the comet’s tail flies in front of it as it returns to the dark, we must first realize that a cometary tail is the result of the solar wind blasting particles free of the surface of the comet. So–some of the writing on this page is about science and mathematics and technology, aimed in particular at developing and applying the power of critical observation. Messy Monday Science Projects, the current work-in-progress, is a collection of hands-on, observation-based science projects for elementary- and middle-school students.

Meanwhile, throughout their lives, comets are bound by the laws of gravitation and their seemingly strange behavior is described by the science of orbital mechanics. We’ll also be writing specifically about astronomy, the latest in space discoveries, and the mathematics of objects in motion while also supporting Pixel Gravity, an accurate astronomical simulator that anyone (yes, even a scifi poet) can learn to use.

My Instagram AdventureMy Instagram Adventure

I mentioned in my previous post that I’ve started a little Instagram project that allows me to play with my old books. This post essentially is an introduction to the content I’m putting into the Instagram series. Technically, these are supposed to help with promotion of my own book, but if I’m to work on a new platform several times a week, there has to be something in it for me–and renewing old acquaintances is as good a motivation as any.

Since this is my first try at an Instagram project, naturally, I’ve let myself start on a softer topic: ponies! yay, ponies! Below are my first two posts in that series:

Joanna’s Special Pony, by Hilda Boden, 1964 paperback edition

A friend put up a challenge on FB for us to tell about the first book we read on our own. I was stuck; I couldn’t remember. My mother used to say I learned to read “too early”, so that memory is, I suppose, lost to the fuzziness of preschool memory neurons.  But . . . I do vividly recall the first book I bought by myself, for myself, and read until it was so ragged with overreading. It was about this girl, Joanna, who was just awesome–she could tame a wild horse, she could take care of herself on a deserted island, she could stand up to bad guys. I wanted to BE that girl so very much–so much so that when I had to choose a saint’s name for my Catholic confirmation (and, yes, we did that at age 10 in those ancient times), I insisted on Joanna. My mother was dismayed–she had already picked out a name I was supposed to use–Ann. It wasn’t too far off, though, so maybe Mom just had slightly-off foresight.

Anyhow, while trying to explain the book to my friends, I found a copy for sale on ABE Books UK. It was the exact paperback edition I’d owned back then–so . . . now it’s mine. Again.  Joanna’s Special Pony is a classic “pony book”, with clever, courageous young teens up against adult malfeasance and bonded together by their love of horses and nature in general.  The characters are distinct, not cookie-cutter–even the villains of the piece have second thoughts about what they’re up to.  (Spoiler alert . . . When they connive to strand our heroine, one packs her a nice big picnic and the other insists she bring along a warm coat.) It’s set in Scotland, too, which for me is a nice bonus. (There are these little asides about “the English” that still ring true.)

I wish my mom had saved my pony books–but, then, they’re still out there to find.  You can explore this wonderful “lost” genre at https://janebadgerbooks.co.uk/ or snag the Kindle edition of Jane Badger’s comprehensive book on the topic, Heroines on Horseback at https://www.amazon.com/Heroines-Horseback-Pony-Childrens-Literature-ebook/dp/B07S2ZSKNN/.  

#formativebooks #whatimreading #mybookshelf #ponybooks #outofprintbooks #ilovebooks

Joanna Rides the Hills, by Hilda Boden, first edition, 1960

Once I found my first favorite book, it dawned on me there could be more out there. For one, my favorite book had a sequel . . . I actually found Book 2 while searching for Book 1. In the sequel, Joanna and her friends grow closer and become better friends. And they do a bunch of riding around on ponies.

It’s difficult to explain why finding the sequel to a kids’ book that I liked when I was 8, 9, and 10 got me so excited. Back when I was collecting pony books (in between the boarding-school books, the mystery books, and the cowboy books–no, cowboy books are not the same as pony books), I never managed to get my hands on the continuation of my absolute favorite book, to spend just a few more hours with the girl who was my childhood idol. Someday, I was sure, I’d find and rescue a wild pony and it would be my best friend and we would have people friends too, and we’d ride the wild hills all the time. Or at least until time for supper.

According to Jane Badger Books (The Source for all things pony-book, e.g., https://janebadgerbooks.co.uk/product/joanna-rides-the-hills/), this particular book is actually kind of rare. Some crazy has a “new” copy up on Amazon for nearly $1,000. Yeah, right, it’s “new”.Ā  I hesitated only long enough to be sure my copy of Joanna’s Special Pony was paid for on ABE Books UK, before clicking back to the Other Bookseller for a properly-priced, accurately described copy of sequel. Other Bookseller actually happened to be on this side of the pond, so I received the two books in reverse order–but both of them in time for my birthday!Ā  So, Quarantine Birthday came with lovely memories of wishing so very hard for my very own pony, while looking out the back door at . . . our family’s current pony-pet, Echo, as he whinnied for an extra round of supper.

Though I’ll try to keep the blog and the Instagram distinct, please don’t imagine it’s only pony books. The theme is “formative books,” which offers a broad landscape to roam. I’ve just done a post on a recent fantasy landmark work by Leslie Ann Moore, Griffin’s Daughter, which does have horses in it, but they are by no means the focus of the story. And I’m currently re-reading Leonard Wibberly’s The Road From Toomi, which, though two characters do make a long trek on horseback, primarily offers insights on racism and colonialism that survive the over fifty years since its publication. The next one on my list, Missing Man, by Katherine MacLean, has no horses whatsoever, so the streak will break there.

© 2012-2026 Vanessa MacLaren-Wray All Rights Reserved